thứ ba
Học thuậtThân thiện
Définition
Adjectif numéral ordinal :
- Troisième : Indique la position numéro trois dans un ordre séquentiel.
- Exemple : C'est la troisième fois que je visite Paris. (Đây là lần thứ ba tôi đến thăm Paris.)
Nom masculin :
- Mardi : Le troisième jour de la semaine civile, situé entre le lundi et le mercredi.
- Exemple : Nous nous voyons mardi prochain. (Chúng tôi gặp nhau vào thứ ba tới.)
Exemples d'utilisation
En tant qu'adjectif ordinal (troisième) :
- Anh ấy về đích ở vị trí thứ ba trong cuộc đua. (Il a terminé à la troisième place de la course.)
- Đây là chương thứ ba của cuốn sách. (C'est le troisième chapitre du livre.)
En tant que nom désignant le jour (mardi) :
- Thứ ba tuần này là ngày lễ. (Mardi de cette semaine est un jour férié.)
- Cửa hàng đóng cửa vào các ngày thứ ba. (Le magasin est fermé les mardis.)
Utilisations avancées
"thứ ba hằng tuần" : tous les mardis, chaque mardi.
- Chúng tôi có cuộc họp thứ ba hằng tuần. (Nous avons une réunion tous les mardis.)
Pour insister sur l'ordre dans une liste :
- Lý do thứ ba tôi muốn đề cập là... (La troisième raison que je veux mentionner est...)
Variantes et mots apparentés
- Thứ (préfixe) : Utilisé pour former les numéros ordinaux (thứ nhất, thứ hai, etc.) et les noms des jours de la semaine (thứ hai, thứ ba, etc.).
- Thứ Ba (nom propre) : Lorsqu'il désigne spécifiquement le jour, il peut s'écrire avec une majuscule.
Synonymes
- Ordinal "thứ ba" : thứ 3 (forme abrégée), thứ ba (forme complète). En français : troisième, 3ème.
- Jour "thứ ba" : mardi. Aucun synonyme exact en vietnamien pour le jour.
Expressions idiomatiques
- "Đến hẹn lại lên, như thứ ba hàng tuần" (Expression vietnamienne) : Se dit d'un événement qui se répète régulièrement et de manière prévisible, comme le mardi chaque semaine. Sens figuré : une routine, quelque chose de très régulier.
- Công việc kiểm toán ấy cứ như thứ ba hàng tuần vậy. (Ce travail d'audit est aussi régulier que le mardi qui revient chaque semaine.)
Note d'usage
- "Thứ ba" comme jour : En vietnamien, les jours de la semaine sont littéralement "thứ" (ordre) + numéro (hai=2, ba=3, tư=4...). Ainsi, "thứ ba" signifie littéralement "le troisième [jour]". Notez que le dimanche est "Chủ nhật", et non pas "thứ nhất".
- "Thứ ba" comme ordinal : Il est utilisé pour classer des éléments (personnes, objets, idées) dans une série. Il s'accorde en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie en français (), mais reste invariable en vietnamien.
- troisième.
- mardi.
Proverbs and Idioms
- Thứ nhất đám chạ nhà Bà, thứ nhì hội Dĩnh, thứ ba hội Ngùi
- Nhất cao là núi Ba Vì, thứ ba Tam Đảo, thứ nhì Độc Tôn
- Thứ nhất thì hổ mang hoa, thứ hai Trần Tán, thứ ba Bùi Bành
- Thứ nhất là vực Tam Soa, thứ hai vực Phố, thứ ba vực Nầm
- Thứ nhất ông Kì, thứ nhì ông Thám, thứ ba Bá hộ Quần Anh
- Thứ nhất tu nhà, thứ nhì tu chợ, thứ ba tu chùa